Form di ricerca
Acquisizione delle strategie traduttive relativamente alla tipologia testuale espressiva.
Il corso verterà sullo studio sistematico delle strutture della lingua francese tenendo presente l’approccio teorico delineato da Umberto Eco. La pratica traduttiva si concentrerà su testi letterari del Novecento, in particolare sull’opera di Boris Vian.
Vian B., L’écume des jours, Gallimard, 1947. Ibid., Trouble dans les Andains. Podeur J., Jeux de traduction. Giochi di traduzione, Liguori, 2008.
Prove in itinere. Prova finale scritta (traduzione di brani letterari da e verso il francese). Esame orale.
Organizzazione della didattica: Lezioni frontali, esercitazioni. Attività del lettorato svolte dagli Esperti Linguistici del CLA.
Frequenza: Facoltativa.